tisdag 16 oktober 2012

Underfors


Underfors
av Maria Turtschaninoff

Alva hittades helt ensam i Helsingfors när hon var några år gammal och ingen vet vad som hänt henne innan dess eller vem hennes föräldrar är. Man tror i alla fall att hon råkat ut för något traumatiskt, eftersom hon inte talade under en lång tid och fortfarande har tvångstankar om att undvika förföljare. Trots det har hon ett bra liv och hennes föräldrar, alltså adoptivföräldrarna, är hennes stora trygghet. Det enda som oroar dem är att Alva inte bryr sig om att skaffa kompisar.

Joel i parallellklassen är kär i Alva, men han är blyg och vågar inte ta kontakt.

"Underfors" är urban fantasy och det dröjer inte många sidor innan något oförklarligt inträffar i Alvas liv. De där första levnadsåren som hon inte minns var tydligen mycket märkligare än hon hade kunnat tro. Och Joel råkar bli indragen i det hela han också.

Härlig blandning av Alvas och Joels helt vanliga liv i Helsingfors, och så livet i Underfors som är helt annorlunda. Gammal nordisk folktro spelar stor roll här, men också varelser som måste vara författarens egna påhitt. Jag gillar! Känns förresten dumt att skriva "författarens egna påhitt". Vad hade det varit för bok om inte författaren hittade på saker! Men jag menar "saker som jag inte tror förekommer i gammal folktro och som så vitt jag vet inte finns på riktigt heller - för det vore oroväckande".

Nu måste jag nog läsa "Arra - Legender från Lavora" och "Anaché - Myter från Akkade" också, två fantasyromaner som ska utspela sig i samma värld, men vara fristående från varandra. På bokmässan lyssnade jag på Maria Turtschaninoff prata om sina böcker och jag blev väldigt nyfiken på dem. Och min syster säger att de är väldigt bra.

7 kommentarer:

  1. Herlig omtale. Jeg liker troll og tusser, hekser og skog, slike saker som oppstår i den nordiske folketroen. :)

    SvaraRadera
    Svar
    1. Då skulle du säkert gilla "Underfors". :)

      Radera
    2. Det er synd ingen av Maria Turtschaninoff bøker er oversatt til norsk. Kanskje de blir det en dag og jeg vil lese den da.

      Radera
    3. Eller läs på svenska. :)

      Enligt författarens blogg är en dansk översättning av "Underfors" på gång. Jag har inte läst något om eventuell norsk översättning, men det borde ju kunna bli en, tycker jag.

      Radera
    4. Det går an at jeg leser på svensk, det gjør jo det. Jeg har aldri lest på svensk før, det hadde blitt en utfordring. Boka er skrevet ned! :-)

      Radera
    5. :-D

      Den är på finlandssvenska. Ingen större skillnad, bara vissa ord som skiljer sig från "vanlig" svenska. Till exempel lade jag märke till att de använder ordet "stöpsel" i stället för "stickkontakt" i boken - så ett ord som är enklare att förstå för norrmän än för svenskar! :)

      Radera
    6. Hehe! Ja, men det høres veldig bra ut det!! :-D

      Radera