måndag 28 mars 2005

Sailor V del 1


Sailor V del 1
av Naoko Takeuchi

Jag har tidigare skrivit om "Sailor Moon SuperS" och "Sailor Moon StarS" av samma författare. Jag har inte riktigt förstått om "Sailor V" skrevs samtidigt som "Sailor Moon" eller tidigare. Den utspelar sig tidigare i alla fall. Minako Aino är den första som får reda på att hon är en sailorhjältinna - Sailor V. V står för Venus och senare, när hon har blivit en i gänget i "Sailor Moon", kallas hon för Sailor Venus och har en lite annorlunda uniform.

Jag har läst "Sailor Moon" och hade ganska svårt att hänga med i handlingen. "Sailor V" känns mer lättläst. I vilket fall som helst kan det inte bli så invecklat, för det här är bara tre pocketar totalt medan "Sailor Moon" består av arton delar. Annars är de båda serierna väldigt lika. Minako och Usagi (Sailor Moon) har liknande personligheter och träffar varsin talande katt (Artemis respektive Luna, som för övrigt samarbetar får man veta senare) som tvingar dem att bli superhjältinnor och bekämpa onda demoner.

"Sailor V" finns förresten inte översatt till engelska (vilket "Sailor Moon" gör) och absolut inte på svenska. Jag läste dem på tyska. De finns säkert på en del andra språk också. Japanska inte minst. De är slut från det tyska förlaget så om man vill läsa dem på det språket måste man köpa dem begagnade. Men min Sailor Moon-frälsta syster var ju tvungen att ha dem.

fredag 25 mars 2005

Frau Sartoris


Frau Sartoris
av Elke Schmitter

Margarethe Sartoris lever ett vanligt och enformigt liv. Hennes livs stora kärleksaffär slutade illa. Hon var inte av tillräckligt fin familj för sin fästman. Så då gifte hon sig med Ernst istället. Han var helt okej och hon tyckte mycket om hans mamma Irmi. Irmi, som är änka, bor tillsammans med Margarethe och Ernst, så hushållssysslorna blir inte betungande. Och Ernst ger Margrethe allt hon vill ha utan att bråka. Hans mål i livet är att ha det trivsamt och han är egentligen rätt tråkig. De har en dotter, Daniela, som Margrethe inte har något nära förhållande till.

Nu kanske det låter som en väldigt tråkig bok men det finns även ett spänningsmoment i form av ett ouppklarat dödsfall, utan att man för den sakens skull kan kalla "Frau Sartoris" för en deckare. Men redan från början får man veta att allt inte står rätt till under den respektabla och tråkiga ytan. Det är inte bara det att Margrethe Sartoris dricker lite väl mycket och klarar vardagen med tabletter som hennes läkare skrivit ut mot hennes tankspriddhet. Nej, det är nåt med en bilolycka också. Hon har kört på någon och ingen har sett något. Men vem körde hon på, och var det avsiktligt? Det verkar faktiskt inte bättre och jag kunde tänka mig flera "kandidater".

torsdag 24 mars 2005

Nya länkar

Siv tipsade om Ängslans fabulousbookblog och det fick bli en länk dit här också. :)

Och så lade jag till Bookslut.

onsdag 23 mars 2005

Gröna Öra


Gröna Öra
av Irmelin Sandman Lilius

Bilderbok om en pojke som pussar en påskhare på nosen och får tre önskningar. Fina bilder, annars har jag väl inte så mycket att säga om boken.

Det är inte snällt att dra påskharar i öronen.

tisdag 22 mars 2005

Kejsarn av Portugallien


Kejsarn av Portugallien
av Selma Lagerlöf

Jan i Skrolycka lever för sin dotter Klara Fina Gulleborg. Han har aldrig varit bland de smartaste eller duktigaste, men att vara far till den här fantastiska flickan (för allt hon gör är enastående i Jans ögon) ger honom en ny värdighet. Men den lilla familjen har ekonomiska bekymmer och för att föräldrarna ska kunna behålla sin lilla stuga beger sig Klara Gulla till Stockholm för att tjäna pengar. Snart slutar hon höra av sig, och trots att Jan väntar på henne varje dag kommer hon aldrig hem. Han klarar inte av vetskapen om att hans dotter har övergivit honom och snart konstuerar han en egen värld. Där är Klara Gulla kejsarinna, och som kejsarinnans far blir Jan själv kejsare.

"Kejsarn av Portugallien" var den bok som fick flest röster i min poll om vilken klassiker jag borde läsa först. Det är en riktigt bra bok, även om början, med episoder från Klara Gullas uppväxt, kändes lite seg. Men det var spännande att läsa om hur Jan förlorar greppet om verkligheten mer och mer, och inte minst om hur olika människor behandlar honom.

Jag kom förresten att tänka på den amerikanske "kejsaren" Norton när jag läste om Jan i Skrolycka. Hörde talas om honom genom Neil Gaimans serie "The Sandman", men han har faktiskt funnits på riktigt. Läs om hans liv här.

söndag 20 mars 2005

Doktor Marika Holm


Doktor Marika Holm
av Marie-Louise Fischer

Jag är döpt efter henne, faktiskt. :) På 60-talet läste mamma den här Allersromanen och tyckte att namnet Marika var så fint att om hon nån gång fick en dotter så skulle hon heta det. Och så blev det, mer än tio år senare. Men boken fanns inte kvar, för Allersromaner var visst inte nåt man sparade på. Nu har hela familjen letat i flera år efter "Doktor Marika Holm" och till slut hittade pappa den på Tradera. Utropspris 6 kronor. Han bjöd 100. :-D Fast det var visst ingen annan som ville ha den så den kostade bara 6 kr till slut. Kul att äntligen få läsa den.

Boken utspelar sig i sjukhusmiljö (va, verkligen?)och är egentligen tysk, fast namnen har försvenskats i översättningen. Marika Holm heter faktiskt Katja Holm på originalspråk, så mitt namn är tack vare översättaren. Tack, Gunilla Banck. :)

Marika Holm är en ung änka med två tonårsbarn, Jenny och Mårten. Dottern har blivit blind efter en olycka, men man hoppas att hon ska kunna se igen om man hittar en lämplig hornhinnedonator. Marika är läkare och arbetar på ett privat barnsjukhus som drivs av hennes pappa, professor Josefsson. Marika och hennes barn bor även i samma hus som professorn. Han vill gärna att Marika gifter om sig, det är trots allt tretton år sedan hennes man dog. Helst vill professorn se att Marika gifter sig med den skicklige överläkaren Ove Möller. Men Marika har i hemlighet ett förhållande med en av de andra läkarna, Paul Lindberg, som redan är gift.

Så blir Jenny våldtagen. Någon har klättrat in genom hennes fönster nattetid. Är det på riktigt eller har hon blivit så isolerad från omvärlden att hon inte riktigt kan skilja på fantasi och verklighet. När det visar sig att Jenny är med barn så står det klart att hon talar sanning. Men hon pekar ut Paul Lindberg som gärningsman och det varken kan eller vill Marika tro...

Själva våldtäktsdelen av berättelsen är egentligen rätt sjuk. ___SPOILERS___, men du kommer säkert ändå inte läsa boken.
1. Det är ingen som polisanmäler händelsen. Fast där har vi ju i alla fall förklaringen att ingen vill att Jenny ska behöva uppleva en uppslitande rättsprocess.
2. Hur kan Marika egentligen veta helt säkert att det inte var Paul? Jag misstänkte honom och flera andra också.
3. Abortlagstiftningen var tydligen sådan att det var tvungen att finnas läkarutlåtande på att en graviditet skulle skada moderns fysiska eller psykiska hälsa. Jenny är sexton år, blind, gravid efter en våldtäkt, och den efterlängtande transplantationen kan inte utföras under graviditeten - ändå vägrar alla läkare att rekommendera abort för det vore ju oetiskt.
4. Jenny tror att allt kommer ordna sig om hon får prata med Paul. Hon vill gifta sig med honom och föda barnet.
5. Alltihop ordnar sig på slutet. (Det var inte Paul.) Jenny har blivit kär i våldtäktsmannen utan att veta att det var han, och när han erkänner tycker hon att de kanske fick en dålig start men det kan de ju ta igen. Eeeh, okeeej. (Vid det här laget har hon förresten en dotter och har genomgått en lyckad hornhinnetransplantation.)

Men visst, det var en spännande och underhållande roman ändå. Kul att ha läst den. :) Och man förväntar sig inte så mycket av en Allersroman. Lättvindiga "happily ever after"-slut är liksom okej.

fredag 18 mars 2005

Ranma ½ del 16 - En källa till glädje


Ranma ½ del 16 - En källa till glädje

av Rumiko Takahashi

Okej, nu gäller det att vara uppmärksam.

Tre par åker till en by med varma källor där det ska hållas nån form av tävling. Vinnaren får åka till valfri varm eller kall källa var som helst. Men det här med paren är inte så trevligt och okomplicerat som det låter. Ranma förvandlas till flicka varenda gång han får kallvatten på sig. Om han badar i källan Zhou Quan Xiang i Kina kan förtrollningen upphävas. Ranma har mot sin vilja lovats bort till både Akane och Ukyo, och dessutom menar Schampo att han ska gifta sig med henne. Schampo förvandlas till katt om hon får kallvatten på sig och Ranma är livrädd för katter. Ryoga är kär i Akane och förvandlas till en gris när han får kallvatten på sig. Akane tycker att grisen är jättesöt, men hon har ännu inte förstått att den är Ryoga. Ryoga ville be Akane följa med till tävlingen, med det fick bli Ukyo istället. Akane åker istället med Mousse, som är kär i Schampo och som förvandlas till en anka när han får kallvatten på sig. Deltagarna är väldigt motiverade att vinna resan, men tyvärr är de inte så bra på att samarbeta med sina tävlingspartners... :)

Man kan ju undra om Ranma och de andra nånsin kommer bli botade.

Del 17 (av totalt 38) ska komma ut den 7 april.

- Ranma ½ del 1 - Den fantastiska källan
- Ranma ½ del 2 - Jägaren
- Ranma ½ del 3 - Svarta rosen
- Ranma ½ del 4 - Dödskyssen
- Ranma ½ del 5 - Katterna
- Ranma ½ del 6 - Splitteruppgörelsen
- Ranma ! del 7 - Skammen
- Ranma ½ del 8 - Romeo och Julia
- Ranma ½ del 9 - Det blå bandet
- Ranma ½ del 10 - Den magiska armringen
- Ranma ½ del 11 - Älskade bror
- Ranma ½ del 12 - Kampen mot rektorn
- Ranma ½ del 13 - Världens svagaste man
- Ranma ½ del 14 - Monsterkatter och jultomtar
- Ranma ½ del 15 - Spel och dobbel

torsdag 17 mars 2005

Poll

Resultat av pollen Vilken klassiker ska jag läsa först?

Selma Lagerlöf - Kejsarn av Portugallien 22,73%, 5 stemmer

Fjodor Dostojevskij - Brott och straff 18,18%, 4 stemmer

Jane Austen - Sense and Sensibility 13,64%, 3 stemmer
Mary Shelley - Frankenstein 13,64%, 3 stemmer

Henry James - The Turn of the Screw 9,09%, 2 stemmer
Sigrid Undset - Jenny 9,09%, 2 stemmer
Virginia Woolf - Mrs Dalloway 9,09%, 2 stemmer

F. Scott Fitzgerald- The Great Gatsby 4,55%, 1 stemme

Joseph Conrad - Heart of Darkness 0%, 0 stemmer
Harry Martinson - Vägen till Klockrike 0%, 0 stemmer


Så nu ska jag läsa "Kejsarn av Portugallien". Möjligt att den här pollen återkommer, fast med lite andra alternativ. :)

Det finns en ny poll.

Kristin


Kristin
av Frid Ingulstad

Kristin är dotter till Malmfrid och kung Sigurd Jorsalfar, men han dog när Kristin var väldigt liten. Malmfrid blev sedan gift med dansken Erik Emune. Han är inblandad i politik och skaffar sig fiender, vilket gör att hela familjen måste fly från Danmark till Kristins halvbror, kung Magnus, i Konghelle. Där blir Kristin vän med en pojke i hennes egen ålder, Jon Loptsson. De är då i nio-tio-årsåldern. Snart måste familjen fly igen och Kristin ser inte Jon på många år. Men hon tänker ofta på honom, och när de möts igen inleder de en häftig, och förbjuden, kärlekshistoria. Det är kung Magnus som ska välja make åt Kristin, och inte kommer det bli en enkel prästson. Men Kristin kan göra vad som helst för att få vara tillsammans med Jon.

Spännande bok, speciellt som man inte vet hur det ska gå. Författaren kan ju inte ändra på kända fakta om kungsdöttrarnas liv. Men det mesta är ju ändå gissningar och påhitt, det får man försöka komma ihåg när man läser böckerna. Även om många av personerna har funnits på riktigt så kan man ju inte veta att det var så här det gick till. Fast det är ju kul att läsa om det i alla fall.

Tidigare böcker i serien:
1. "Ellisiv"
2. "Maria"
3. "Ingerid"
4. "Margret"
5. "Malmfrid"

tisdag 15 mars 2005

Labyrinterna och andra serier


Labyrinterna och andra serier
av Anneli Furmark

Ett seriealbum för tretti spänn! Har jag sagt hur mycket jag gillar antikvariat? :) Namnet Anneli Furmark lät bekant (hon medverkade i "Allt för konsten 4") och det var ju inte dyrare än att jag kunde köpa det på vinst och förlust.

"Labyrinterna" tillhör samma genre som många andra svenska serier jag har läst - den självbiografiska. Det är episoder ur hennes uppväxt på 70-80-talet i Luleå (med en avstickare till den grekiska övärlden). Det är en pojkvän som verkar vara mer engagerad i politiken än i henne, semesterkärlek, föräldrarnas skilsmässa mm.

Jag tycker att serierna är okej, lite mittemellan. De är ju bra, men inte sådär "wow! måste samla allt av den här författaren!".

måndag 14 mars 2005

Bröllop på Ekered


Bröllop på Ekered
av Agnes von Krusenstjerna

Det här är den sjätte boken i Fröknarna von Pahlen-sviten. Den sjunde (sista) delen, "Av samma blod", ska komma ut i den här nya pocketutgåvan i höst.

Jag tänker inte skriva så mycket om handlingen den här gången. Egentligen händer det inte så väldigt mycket i böckerna, utan de handlar mest om vad folk tänker och vilka förhållanden de har till varandra. Nu är det så mycket folk att det nästan är lite svårt att hänga med. Ett släktträd hade inte varit fel. Det är i alla fall två par som ska gifta sig, men det är inte på grund av kärlek och man kan inte riktigt kalla det resonemangsäktenskap heller. I åtminstone det ena fallet ligger det väldigt låga motiv bakom.

En som inte ska gifta sig är i alla fall Angela, som är en av de två centrala personerna i böckerna. Visserligen väntar hon barn, men fadern vet inget. Han är redan gift. I stället planerar Angela och hennes faster Petra att själva ta hand om barnet. De ser verkligen fram emot att få ett litet barn, men än så länge vill de hålla det hemligt.

Det här med barn och fruktsamhet är för övrigt ett återkommande tema i böckerna. Det är Petra som aldrig har blivit gift och fått egna barn, utan får nöja sig med Angela och nu Angelas väntade barn. Angela är förresten inte den enda som väntar ett utomäktenskapligt barn. Vissa vill inte alls ha barn, medan Petras svägerska Betty dyrkar småbarn och sörjer djupt när hennes sonhustru får missfall. Bettys bror Jacob Levin driver en kvinnoklinik dit många av kvinnorna i böckerna söker sig.

1. "Den blå rullgardinen"
2. "Kvinnogatan"
3. "Höstens skuggor"
4. "Porten vid Johannes"
5. "Älskande par"

fredag 11 mars 2005

Imadoki! volume 4: Rose


Imadoki! volume 4: Rose
av Yû Watase

Koki har valt Erika framför Tanpopo. Enligt en överenskommelse mellan de båda flickorna måste förloraren ge upp Koki och dessutom sluta i odlingsklubben. Hur ska Tanpopo klara sig utan vännerna i klubben? De känner ju inte till överenskommelsen och tycker att Tanpopo har svikit dem.

Kokis bror Yoji visar sig vara intresserad av Tanpopo, och hon tycker om honom också. Men hon älskar honom inte som hon älskar Koki. Ska hon nöja sig med Yoji, nu när Koki ändå inte vill ha henne?

Ju mer jag läser av den här mangan desto bättre tycker jag att den är. Men nästa pocket är den sista, tror jag.

Tidigare böcker i serien:
1. "Imadoki! vol. 1: Dandelion"
2. "Imadoki! vol. 2: Magnolia"
3. "Imadoki! vol. 3: Daffodil"

torsdag 10 mars 2005

Ut og stjæle hester


Ut og stjæle hester
av Per Petterson

"Ut og stjæle hester" har visst blivit höjd till skyarna av både kritiker och läsare i Norge, så jag hade ganska höga förväntningar på den. Samtidigt vet jag ju att jag ofta blir besviken på böcker som har blivit hyllade alltför mycket och det gjorde förväntningarna lite lägre. Lagom kanske. Det är visserligen en fin och välskriven bok, men för min del är det inte årtiondets största läsupplevelse heller.

Berättelsen utspelar sig i två olika tider och författaren har lyckats med övergångarna och med att beskriva samma person i olika åldrar. Hösten 1999 är berättarjaget, Trond Sander, en ganska gammal man, änkling sedan ett par år. Han har flyttat ut till ett litet hus i skogen tillsammans med sin hund. Här tänker han leva så enkelt som möjligt i resten av sitt liv, fixa huset utan brådska och inte träffa så mycket folk. Han närmsta granne är en annan hundägare i ungefär hans egen ålder och det visar sig att de båda männen känner varandra sedan tidigare, men det är inget de vill prata om. Det händer inte så mycket egentligen, men Trond börjar minnas sommaren 1948 mycket tydligt. Då hände det desto mer. Han var femton år och även då bodde han i skogen, fast tillsammans med sin far. Det Trond upplevde den sommaren skulle bli avgörande för resten av hans liv.

Den svenska översättningen, "Ut och stjäla hästar", ska komma ut i maj.

söndag 6 mars 2005

Malmfrid


Malmfrid
av Frid Ingulstad

Malmfrid är den femte kungadottern som vi lär känna genom "Kongsdøtrene" och hon är släkt med inte mindre än tre av de tidigare. Hon är systerdotter till Margret och dessutom mer avlägset släkt med Ellisiv och Maria. Malmfrid är dotter till storfursten av Novgorod och blir gift med den norske kungen Sigurd Jorsalfar. Men en spåkvinna har berättat för henne att om hon gifter sig med honom kommer hon få samma öde som Ellisiv. Hon kommer älska sin man men inte kunna ge honom söner, och då kommer han ta sig en andra hustru och vanära Malmfrid inför hela folket. Kommer spådomen gå i uppfyllelse?

Den här tyckte jag var ganska spännande. Det fanns ett mysterium, något i Sigurds liv som han inte ville tala om. Och med tanke på att Sigurd Jorsalfar har varit på korståg tycker jag han uppför sig rätt illa ibland. Både han och Malmfrid är förresten med i Margit Sandemos "Under eviga stjärnor", men omständigheterna där stämmer inte riktigt med den här boken. (Va, är det inte facklitteratur jag läser?!!)

Tidigare böcker i serien:
1. "Ellisiv"
2. "Maria"
3. "Ingerid"
4. "Margret"

torsdag 3 mars 2005

Good Wives


Good Wives
av Louisa May Alcott

Det här är fortsättningen på "Little Women", fast inte alls lika bra. Faktiskt var det nästan så att jag inte höll på att ta mig igenom den. Och "Little Women" är ju helt underbar. Orsaken är nog mest att "Good Wives" är så splittrad. Meg är gift och bor för sig själv (tillsammans med sin man förstås), och både Jo och Amy ger sig ut i stora världen. Det gör Laurie också förresten. Det är bara Beth som stannar hemma hela tiden. Numera är hon inte bara blyg utan även sjuklig. Det känns som att handlingen spretar åt alla håll.

Nåja, nu kan jag äntligen se filmen för den är baserad på båda böckerna. "Good Wives" är förresten den brittiska titeln. Louisa May Alcott kallade den bara för "Little Women, Part Second". Apropå titlar. Första delen heter "Little Women, or Meg, Jo, Beth, and Amy" på engelska, men enligt Libris databas hette den första svenska översättningen "Unga qvinnor, eller Margret, Hanna, Betty och Amy". Att översätta namn blir i stort sett alltid fånigt, men att översätta Jo till Hanna tar väl ändå priset. Speciellt som Hannah är familjens hushållerska. Hon måste ju ha hetat nåt helt annat i den översättningen. Om man måste ge Jo ett svenskt namn borde det väl ha varit Josefin eller Josefina.