lördag 15 oktober 2011

The Book of Heroes


The Book of Heroes
av Miyuki Miyabe

Det här är en japansk fantasybok. Huvudpersonen är elva år och den första tanken är att då skulle boken passa för de som är elva år och lite yngre, men jag tror snarare att den passar för de som är något äldre. Det är en ganska komplicerad historia och så är den så där brutal som man har tänkt sig att japansk barnkultur är ändå sedan man fick veta att i japanska tamagotchis dog djuren, medan de i de engelskspråkiga försvann genom att rymma hemifrån om man inte skötte om dem tillräckligt. "The Book of Heroes" är väldigt öppen med saker som mord och självmord, och det känns mer ungdomsbok än barnbok.

Huvudpersonen Yuriko är alltså elva år. En helt vanlig elvaårig tjej som blir speciell i omvärldens ögon när något händer hennes bror. Men hon blir inte alls speciell på ett bra sätt, för det som har hänt hennes bror är att han har begått ett allvarligt brott och sedan försvunnit. Resten av familjen bryter ihop och Yuriko slutar gå till skolan. Hon tänker mycket på var hennes bror kan vara, och försöker minnas om han betedde sig underligt den sista tiden. Och då upptäcker hon något i hans rum. Det är en talande bok och den har information om vad som kan ha hänt Yurikos bror. Yuriko kan leta efter honom. Men då måste hon lämna den värld hon känner till och leta efter honom i andra världar. Hon kommer få medhjälpare och speciella krafter, men samtidigt kommer hon förändras mycket och bli något helt annat än en liten flicka.

Jag gillar idéerna, även om det ibland är lite svårt att hänga med. Det är ju också som min favoritgenre inom fantasy - helt vanlig verklighet blandas med mer fantasybetonade företeelser - och jag gillar särskilt Yuriko och de levande böckerna. Antagligen är det för att jag är medveten om att det är en japansk bok, men flera gånger under läsningen tänker jag "det här kunde hänt i en Miyazaki-film". Men, det tog också omkring tio dagar att läsa en ungdomsbok som inte alls är överdrivet tjock. Språket är inte lättläst och det flyter inte på särskilt bra. Jag tror att det kan ha mycket att göra med att det inte är lätt att översätta från japanska. Japanskan lär ju till exempel ha en väldigt annorlunda meningsbyggnad än t.ex. engelskan och svenskan. Jag funderade allvarligt på att inte läsa ut boken, men jag gjorde det ändå till slut. Handlingen var tillräckligt fängslande för det.

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar