lördag 6 december 2008

La Perdida


La Perdida
av Jessica Abel

Jag har haft en serievecka den här veckan. Bara läst seriealbum. D.v.s. halva veckan har jag läst "La Perdida" och under den andra hälften av veckan hann jag läsa något dussin andra seriealbum. :)

"La Perdida" är definitivt en "graphic novel", alltså en roman i serieform. (Många menar att allt som marknadsförs som graphic novels inte borde kallas det egentligen.) Huvudpersonen Carla är en ung amerikansk kvinna, som när hon var yngre har skämts för sitt mexikanska påbrå (hennes pappa, som hon inte har haft så mycket kontakt med kom därifrån), men på senare år har hon i stället börjat bejaka den delen av sitt ursprung. Hon dyrkar Frida Kahlo och har början klä sig på ett sätt som hon tycker känns mexikanskt. Och nu ska hon äntligen besöka landet för första gången. En före detta mer-eller-mindre pojkvän Harry bor där och hon flyttar in hos honom. Hon struntar i att han aldrig har bett henne bo där, utan blir kvar. Hennes hemresedatum passerar och visumet är inte längre giltigt.

Carla vill gärna bli mer mexikansk. Hon anstränger sig för att förbättra sin spanska och skaffar mexikanska vänner. Harry umgås mest med andra amerikanska "expats" och deltar inte riktigt i riktigt mexikanskt liv. Han är mer ute efter att gå i William S. Burroughs och Jack Kerouacs fotspår. De skildrade också Mexico "från utsidan". Men hur mycket är Carla egentligen "på insidan"? Hennes vänner påpekar ibland att hon aldrig kan bli riktigt mexikansk, och att hon aldrig kommer kunna förstå Mexico på riktigt.

Det visar sig snart att hon kanske har haft otur med valet av umgänge. Och att det finns saker hon inte förstår som kan bli ödesdigra. Redan från början vet man att det hände något dåligt i Mexico, men vad det var anar man inte förrän mot slutet.

En bra serieroman där miljöerna verkar mycket välgjorda. Jessica Abel har själv bott i Mexico City under ungefär samma period som Carla är där, men det är inte självbiografiskt. Första kapitlet är svårläst eftersom alla spanska repliker är på spanska, med översättning under serierutan. Men jag tycker att det är bra. Har man en viss språknördstendens är det intressant läsning. Senare, när Carlas spanska är bättre, är även de spanska replikerna på engelska men med spanska (och typiskt mexikanska) ord och fraser inslängda här och var för känslans skull. Sist i boken finns även en uppslagsdel som förklarar uttryck och mycket annat.

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar